伴随翻译技术与信息技术的快速发展,译者的翻译模式也由传统的个人独立翻译到在计算机辅助翻译软件下进行团队协作。如今,计算机辅助翻译已成为翻译专业的一门新兴学科,针对翻译技术的研究有着强大的市场需求和应用价值。
2014年10月8日下午文综201教室,大连大学英语学院在高院长的号召下正式成立了翻译技术科研团队,共由11名教师组成。此研究团队酝酿已久,将对翻译技术进行深入研究,计划编纂一本计算机辅助翻译实践教程,旨在培养翻译专业学生掌握新兴翻译技术,增强学生翻译实践能力。
此外,英语学院邀请了世界一流的翻译软件提供商SDL公司大连分公司的张工程师和SDL软件技术开发经理英国Fas先生。他们对SDL Trados Studio 2014软件的翻译过程、翻译记忆库以及翻译术语库等功能进行了现场操作演示与指导培训。参与此次培训的人员有翻译技术团队成员以及英语学院对翻译技术感兴趣的其他教师。培训后,教师们还就SDL Trados软件的翻译与教学功能相结合问题,与SDL公司代表交换了意见和看法,这也为今后的翻译技术与教学研究提供了思路和方向。